Segased lood ilukirjanduse kolme põhiliigiga
- 16.10.2024
Koolis õpime, et eepika, lüürika ja dramaatika on ilukirjanduse kolm põhiliiki.
Eesti keele seletava sõnaraamatu ja EKI ühendsõnastiku järgi on neil sõnadel peale ’ilukirjanduse põhiliigi’ alati olnud ka muid ja alltähendusi, kuid viimasel ajal on nendega kaasnev tohuvabohu läinud eriti suureks. Et seda sasipundart natuke harutada, võtame lahti eesti ja inglise keele sõnaraamatud.
- Eesti keeles on eepika ’jutustav ilukirjandus’, tal on ka alltähendus ’jutustav loomis- või väljenduslaad’. Näiteks kirjutatakse: Režissööri rahvapärane eepika sobis publikule. Eepikast saab moodustada omadussõna eepiline tähendusega ’jutustav; üllas-rahulik, kiretu’.
Kui inglise keeles on miski epic, siis võib see aga olla hoopis väga suur ja muljetavaldav: Columbus’s epic voyage of discovery ’Kolumbuse suur avastusretk’.
- Eestikeelne lüürika on ’poeedi elamuste subjektiivne, vahetu kujutus enamasti seotud kõnes’, aga see võib olla ka ’lüüriline luule; seda liiki teosed’. Viimases tähenduses võib kirjutada näiteks Ülevaade eesti lüürikast. Samuti võib see olla ’lüüriline tunde- ja väljenduslaad, tundeelamuslikkus’, näiteks Tuglase, Tammsaare teoste lüürika.
Inglise keeles on sõna lyrics üks tähendus aga ’poplaulu sõnad’: He wrote the lyrics for Abba’s songs ’Ta kirjutas Abbale laulusõnu’.
- Dramaatika on eesti keeli ’näitekirjandus’, tal on ka lisatähendus ’dramaatilisus, dramatism’, näiteks Olukorra dramaatika. Dramaatika osasünonüüm draama on eesti keeles ’näidend’.
Inglise keeles kasutatakse sõna drama aga ka siis, kui viidatakse üldisemalt teatriga seotule, muu hulgas näitlemisele: She met him when she was at drama school ’Ta kohtus temaga teatrikooli ajal’.
Nagu näeme, on inglise keeles sama tüvega sõnad sarnases valdkonnas kasutusel, aga tähendusväljad on kahes keeles erinevad. Sõna epic näib olevat tähenduselt lähedasem eestikeelsele dramaatilisele kui eepilisele.
Kuid ka eesti keeles nimetatakse aina sagedamini eepiliseks seda, mis on tohutu, vägev või enneolematu. Samuti räägitakse laulusõnade asemel aina rohkem lüürikast ning näiteringi asemel draamaringist, teatrikooli asemel draamakoolist.
Aeg näitab, kui võimsaks või erakordseks (eepiline), kitsaks (lüürika) või laiaks (draama) nende sõnade tähendus lõpuks kujuneb. Seni aga tasub hoida meeles ka sõnapaari viis ja sõnad ning sõnu näitering, teatrikool, lavakool jt. Arvesse tuleb võtta ka seda, et kuigi eepiline grillkana võib mõnele inimesele tunduda tabav ja väljendusrikas, paneb see osa inimesi siiski muigama.
Samal teemal on kirjutanud ka Helika Mäekivi, Priit Kruus ja Priit Põhjala ning maikuisel toimetajaseminaril rääkinud Karin Kastehein.
Kirjutanud Mari Koik
- Kategooriad:moesõnad, sõnavara, võõrmõju